«Представьте себе, что несколько русских собрались вместе, приняли немножко «наркоты» и решили, что неплохо было бы сделать фильм… Передвигающиеся деревья и дома на куриных ногах я могу объяснить только этим».
«Это не просто плохой фильм, это худшее из того, что я когда-либо видел и, боюсь, когда-нибудь еще увижу. Это не фильм, а преступление против человечества! Я удивлен, что сами создатели картины не лопнули со смеху, когда увидели, что у них получилось».
«Больше всего на свете Америка должна бояться одного: чтобы создатели этого фильма не переметнулись в лагерь террористов и не стали снимать для них пропагандистские фильмы. Это же просто кошмар какой-то! Какие-то кислотные телепузики в окружении снежных сугробов. Поверьте мне, люди, этот фильм реально травмирует психику! Держитесь от него подальше!»
«Люди, они называют это ДЕТСКИМ фильмом! Вы можете себе представить, детским! Неужели русским детям и вправду нравится это кино?! Тут кто-то сравнил сюжет с «кислотными телепузиками», но я думаю, причина кроется в другом. Просто на съемках было очень, очень, очень много водки. Надо же им было как-то греться в этих сугробах!»
«По шкале от единицы до десяти я бы поставил этому фильму ноль. Если они снимают ТАКОЕ, я не удивлен, что Советский Союз развалился…»
«Просмотр этого фильма может стать причиной потери рассудка и моторных функций. Волшебные грибы, гуляющие дома и деревья, гномы-убийцы… Хотя, если вы ребенок и ваш родной язык – русский, можете посмотреть это кино (хотя вы, наверное, его и так уже видели). В противном случае лучше посмотрите «Русалочку».
«Какая-то шизанутая сказка про хвастливого парня, который превратился в медведя, и про одиннадцатилетнюю ненормальную девочку, которую он хочет соблазнить. Какой-то идиотский дом на ножках, странный человеко-грибо-гном… Короче, фильм ни о чем!»
«Да, согласен, фильм, конечно, странноват, но вспомните, он же иностранный! То есть половину вы априори не поймете, даже если он будет нормально переведен (что бывает далеко не всегда)».
«Может, это и не самый плохой фильм, который я когда-либо видел, но что-то около того. Если бы не симпатичная Настенька (в оригинале написано Nastinka – прим. авт.), его вообще нельзя было бы смотреть».
«Неужели у русских в 1964-м году было так плохо с кино, что они с таким восторгом отзываются об этом ужасе?! Ни в коем случае не смотрите этот фильм, даже если вы перепили или хотите пополнить свою коллекцию старых советских фильмов. Душевное здоровье дороже».
«В своей жизни я видел несколько детских фильмов. Этот не имеет с ними ничего общего».
«Ничего не понимаю в этих русских фильмах. Возможно, это из-за того, что фильм якобы детский, но сомневаюсь, чтобы дети там тоже хоть что-то поняли».
«Когда я был маленьким, ни один фильм не казался мне слишком глупым, чтобы его нельзя было смотреть. Потом я посмотрел «Морозко»… Это было не просто глупо, мне было больно его смотреть!»
«Я понял, почему я ненавижу этот фильм. Потому что он предназначен для детей и доносит до них одну-единственную идею: люди, привлекательные внешне, добры, а люди с отталкивающей внешностью – это вселенское зло. Я, конечно, понимаю, что так в старых сказках было всегда, но я раньше нигде не видел, чтобы эта тема была настолько основополагающей! И это очень меня огорчает, потому что пейзажи в этом фильме действительно потрясающие. В отличие от содержания…»
«Не скажу, что это худший фильм, который я видел в своей жизни, но в тройку он, без сомнения, входит. Хуже всего то, что эта картина позиционируется как детская. Да если бы увидел этот фильм в детстве, я бы, вероятно, тронулся умом! Все ныне существующие копии этой картины необходимо сжечь!»
«Да ладно вам! Для России 1960-х годов фильм не так уж и плохо сделан. Но разрази меня гром, если это не самое странное кино, которое я видел в своей жизни!»
«Мне еще было интересно узнать пикантные подробности из жизни сельской России. Я и понятия не имел, что перед знакомством с потенциальным мужем русские девушки делают клоунский макияж и надевают корону, как в закусочной Burger King!» Что ни говорите, а в чем-то юморист Михаил Задорнов все-таки был прав. Американец никогда не поймет русского, как бы он ни старался. Мы абсолютно, совершенно, вопиюще разные, и никакая глобализация этого никогда не изменит. Но, может быть, именно в этом вся прелесть?
А вот кстати, отзывы европейцев.
ЧЕХИЯ: Ребята, я вас не понимаю. У нас в стране фильм показывают по телевидению каждый год, и он до сих пор популярен. Если вы не знаете, что Баба-Яга живет в Избушке-на-Курьих ножках (о чем знают все в Восточной Европе), то вам уже ничего не поможет.
ГЕРМАНИЯ: Этот фильм просто идет в разрез с вашими зрительскими привычками. Он диковат? Конечно, как и все старые немецкие, французские или английские сказки. Интересно, что вы сказали бы, если бы узнали о существовании братьев Гримм? Американцы обделены пластом культуры, уходящей корнями в европейское Средневековье. У истории – глубокие корни в славянской культуре, им не надо воровать сюжеты у истребленных индейских племен.
Вот тут я согласна с европейцами))
Их "Чарли и шоколадная фабрика" - добрейший детский фильм, там половина героев на начинку пошло.
Хоть я и люблю его, но фрик тот еще, и "нормальностью" никогда не отличался.
Люблю детективы - иногда попадаются скандинавские, оооо, ничего более депрессивного в литературе просто не существует.
Ну а что: вчера дочка попросила меня включить индийское кино- хотела посмотреть на танцы, фильм позиционировался как комедия, но такого дурости и глупости я никогда не видела, а для индусов может быть смешно и интересно
Да, откуда взято?
Любила зато "Три орешка для Золушки", там расклад был другой совершенно - самостоятельная и отважная девица.
Еще любила "Рони-дочь разбойника".
Другой вопрос, что воспринимается-то это дело совершенно не как старинный ритуал, а как вполне современный урок девочкам быть покорными, послушными и, конечно же, красивыми.
Советская идеология - это как минимум третий культурный смысл, лежащий на языческом и христианском слоях в любой древней истории, вы же знаете... Такчто восприятие - это только вопрос владения этими смыслами. Вон американцы и первого слоя не способны прочесть, у них все смыслы другие.
У меня, например, есть стойкое ощущение, что нам сложно в полной мере понять, почему так значимы в этой культуре герои комиксов. Если покопаться, там сто процентов хватает протестантской этики - например, почему они практически все изначально какие-то ущербные, убогие, но вопреки своим физическим или психическим недостаткам становятся великими. Тот же Капитан Америка, например.
Еще я читала, что Дед мороз далеко не сразу стал добрым дедушкой. А был еще тот представитель языческого мира. Видимо и жертвами не брезговал.
Снегурочка в нашу культуру тоже приблудилась из кошмара - в холодные зимы сироток обоего пола отводили в лес и там оставляли - для дедушки мороза.
Эффектный, но не особо гуманный способ постнатального регулирования рождаемости.
мне настолько странно ее в этой роли представить!
Но в детстве-то это воспринималось несколько иначе.
А вообще такого тупизма, как от американцев, я никогда не слышала.
Я когда была в америке, был такой диалог:
-Ты из какого города?
-Из Калининграда..
-А это столица?
Или вот:
- Ты на каких языках говоришь?
- На русском и английском.
-А зачем тебе русский, если ты знаешь английский?(здесь смайлик головой об стену, которого у меня нет )
Можно подумать, что у нас мало людей, которые дурно разбираются в топонимике. Буквально недавно слышала "а в Нью-Йорке, ихней столице, две башни взорвали".
А меня (давно еще) один спросил мол откуда я. Из Башкирии, говорю. "Аа... Йошкар-Ола" Ага, говорю. Подумала "Щазз я тебе всю географию за 5-й класс расскажу"
Меня потом смех такой разобрал, часа через полтора, когда дошло - он, наверное, подумал, что я, бедная, не знаю столицу своей Родины
А другая сказала на счет языка: как в вашу голову помещается еще один язык, кроме английского???
Еще спрашивали, чем мы кормим наших медведей???
Такие элементарные вещи у нас пятиклассники знают))
Есть очень прикольные и среди них.
Люди разные. У русских вон задорнов есть - и охаивает и не смешной
Хотя , думаю здесь слишком утрированы мнения не наших зрителей.
Наверное многие из нас могут написать подобное и о некоторых американских и других забугорных фильмах. Комедии, сказки, мультики - это достаточно тонкая материя в плане понимания традиций разных народов.
"Что вижу то пою"
можно сколь угодно долго вслед за кем-то вторить, что "американцы ну туууупыыыыеее", что конечно абсолютно применимо к некоторой их части, довольно большой, это да. но я вот за свое время наобщалась с довольно большим количеством американцев-ровесников, весьма заинтересованных в нашей культуре и изучающих русский язык, и в целом неглупых
правда, за Морозко все равно обидно
а так-то да, там такой жесткач порой, уж сколько раз кота только взрывали за его недолгую жизнь..