«Страдать херней»
Ничего неприличного в слове «хер» нет. Так называлась в церковнославянском алфавите буква «х», а также любой крестик в форме буквы «х».
Когда крестом вычеркивали ненужные места в тексте, это называлось «похерить». Старый алфавит со всеми азами и буками окончательно отменили в начале XX века, и слово «хер», выйдя из использования, через полстолетия превратилось в синоним коротенького слова на «х» (понимаете какого). А заодно стало казаться непристойным и распространенное выражение с похожим корнем — «страдать херней». Hernia по-латыни означает «грыжа», и именно этот диагноз добрые военные врачи чаще всего выставляли детям обеспеченных мещан, которым не хотелось служить в армии.
Каждый пятый горожанин-призывник в России в конце XIX века исправно страдал херней (за определенную плату) и потому в армию не забирали.
«Кретин»
Был во Франции доктор по фамилии Кретьен, что значит «христианин». Он впервые сформулировал диагноз «синдром врожденной недостаточности щитовидной железы». Отныне болезнь эту стали называть по фамилии ученого «кретинизмом», а больных, соответственно, кретинами. То есть христианами.
«Идиот»
Кстати, слово «идиот» удивительно по происхождению. Более двух тысячелетий назад в Греции «идиотами» на общественных собраниях вежливо именовались граждане, которые не занимались политикой, не принадлежали ни к какой партии, а вели тихую мирную жизнь.
«Страдать херней» Ничего неприличного в слове «хер» нет. Так называлась в церковнославянском алфавите буква «х», а также любой крестик в форме буквы «х». Когда крестом вычеркивали ненужные места в тексте, это называлось «похерить»...
Читать полностью
Насчет первого слова на Ха. читала лет в 8,старопрежимную книжку конца позапрошлого века, из библиотеки подружки...тогда читать было довольно напряжно из-за ятей так вот,там была история,про мальчиков ,которые хотели найти клад .Мальчики серьезно готовились к этому и для того ,чтобы никто не выведал их тайну ,они стали разговаривать на секретном языке ,было это где-то так,- Херты херво херзмё хершь хердве херло херпа херты..Хер-я херстя херну хер-у хердядь херки хертач херку. и все в таком духе..я тогда не знала ,что это уже как бы мат ..просто было интересно... уже в мое пионерское детство ,показывали фильм о детях в пионЭрлагере,как назывался не помню,так фабула была та же,правда здесь уже появилась 1 девочка и вот эта компания бегло разговаривала на пер-ном языке...Пер-лю перда перпой перди пер-и перпри перне перси пердве пербу пертыл перки перво перды.
Тоже звучало как-то, двусмысленно
Я тоже слышала подобные речи. Только этот язык называли "соленым". После каждого слога вставлялась буква "с" с гласной из слога: допустим "поле" звучало "посо-лесе". А удивило меня то, что так разговаривала моя двоюродная сестра со своей мамой. Они говорили быстро и понимали друг друга.
Тоже звучало как-то, двусмысленно