Добрый вечер милые леди.
Вот ещё одно блюдо из булгура. Готовлю его часто.
Называется Чобан Пиляв ( Обед пастуха)
Муж и сынок очень любят. Просто и вкусно.
--------------Ингредиенты---------------
Булгур- 1 стакан (200мл)
Перец сладкий пару штук
Луковица, помидор, чеснок.
Ол.масло-50-70 гр
Вода 300 мл
Лук, перец, чеснок слегка обжарить.
Добавить немного том.пасты (не обязательно)
Затем помидор. Потушить немного под крышкой.
Добавить булгур, соль, воду.
Тушить под крышкой на тихом огне до готовности.
Готово!!! Приятного аппетита!!!
Это блюдо подается вместе с Джаджиком
------- Джаджик, ингредиенты--------
Йогурт- 400 гр
Огурцы- 3 шт
Чеснок- 3 зубка
Сушеная мята пару щепоток.
Вода-100-150 мл
Вместо йогурта думаю можно использовать смесь из кефира и сметаны.
Огурец мелко нарезать как сделала это я или натереть на терке, выдавить
чеснок, добавить мяту, соль, воду. Перемешать.
Подавать холодным.
Готово!!! Приятного аппетита!!!
Да и цены в конце сезона приятные
Пиляв или плав-армянское название, чобан-армянское слово,но заимствованное у турков)))
Так что сложно сказать однозначно в наши дни-чьё это блюдо))))
Но разве это важно?))) если Вам больше нравится считать это турецкой кухней,пусть так))
Я подумала что вы неправильно заголовок прочли.Простите
Так что вопрос об умном виде явно не в мою сторону. Мне как-то параллельно происхождение слова,особенно,когда я говорю,что оно заимствованное (как филологу Вам должно быть знакомо значение этого слова), когда я в своей родной речи употребляю слова "чобан" -"пастух" и "пиляф" или "плаф"- не переведу на русский, так и есть.
А как филолог Вы знаете Армянский,турецкий,арабский? Нет? Тогда,может,стоит быть по проще в комментах?
Антей, если в наших языках мы используем слова как плаф, чабан и так далее, то это еще не значит, что они 100% армянские. Как-то так!
Но если Вы их не употребляете в повседневной жизни,что совершенно не странно,так как это не "чистый" Армянский язык,а говор во всех уголках страны разный; то это не значит,что они не употребляются или не существуют вообще.
Вы же даже с автором поста подискутировали, что это очень даже армянская кухня и "разрешили" ее считать турецкой))):
При этом, особо не волнует, возникло это блюдо в России или еще где, но его готовят и едят и в Армении.
Было не просто высказывание...
мы как раз-таки не дискутировали, а сошлись на том, что это не имеет никакого значения, так как блюдо имеет место быть в обеих кухнях.
мы выходит о разном?
вы почему-то сейчас пустились в рассуждения о применении наименований в различных языках, я говорю, да, применяют. Но начали-то спор о происхождении названий, а не об использовании.
Опять же, вопрос про слово плаф для меня открытой. Потому что Рысь однозначно сказала о том, откуда слова пришло в русскую речь,но не сказала и не говорит,как оно попало в Армянский язык,если это не армянское слово. При этом,она говорит о происхождении "хинд". Я не понимаю это сокращение,но точно знаю,что Армянский язык-ветвь индоевропейского языка, а хинди (если имеется ввиду это)-индоарийский язык (из семьи индоевропейских).То есть корни одни у этих языков. При этом, Армянский стал самостоятельным языком в 6 веке до нашей эры. И за всю историю существования ни один язык смешивался с армянским (или Армянский с другими языками). Так вот,исходя из всего сказанного,я не уверенна в том,что некорректно называть слово плаф армянским словом пусть и с точки зрения происхождения.
Тема данная очень интересная и богатая. И не в ключе ругани я бы с удовольствием поговорила со знающими людьми в познавательных целях.
P.s.: персидский тоже индоевропейский язык,к слову)))) иранская группа.
Так что повторюсь:будьте проще и не переводите стрелки, а то разнервничались.
Спасибо
это вот ответ на фразу: интересно построен диалог)))
прошу обратить внимание, про заимствование слов вы говорили именно о слове "чобан", не про "пиляв":
не путаете филолога с переводчиком, нет?
Про плаф я ничего не конкретизировала,так как точно не знала и не знаю. И до конца даже с филологом всея диетс согласиться или не согласиться не могу,так как Армянский язык -тема сложная,но интересная. Он один из самых древнейших и сумел сохранить своё произношение до наших дней без изменения. Так что заимствованное оно или нет-я не знаю,но точно знаю,что оно армянское (как я и указала без выпендрежа), потому что именно так в Армении звучит это слово,и его употребляют в Армении.
Кстати, я не раз ранее в своём дневнике писала рецепты и говорила,что многие каши в России,в Армении называются плаф. Это было ещё задолго до появления здесь филолога,попытавшегося козырнуть своим дипломом не к месту.
Вот именно,что не переводчик. Поэтому,может, лучше не выпендриваться знанием языков,которых нет?
Я Вас вообще не трогала вообще-то. Это Вы попытались блеснуть познаниями неудачно.
примерно это же могли бы сказать представители других национальностей, но вы заявили, что: оу, армянская кухня! армянские слова!)))
ну я не армянка, но и мне знакомы эти слова, что уж там))), то есть видимо, в соответствии с вышеизложенным вами, я могла бы сказать: оу, русская кухня!!! русские слова! так?)))
забавно, конечно, было бы поругаться из-за споров о словобразовании)))
уже которую свою фразу вы строите вокруг "филолога с дипломом", почему?
и еще: но вот в этом дневнике вы высказались именно так, что и вызвало небольшое возражение, не более того.
наоборот - филолог(как специалист, то есть в общем) имеет познания как раз в тех вопросах, которые может не знать переводчик (хотя и он может быть лингвистом-переводчиком). Такие дисциплины как языкознание и прочие - они дают достаточно много познаний в сфере родтвенных групп языков и построения тех или иных слов. Переводчик - знает слова языка/языков, грамотно пишет и говорит, общается. А филолог может нам рассказать о происхождение слов, о семантике и пр.
с самого начала.
С автором поста мы вели речь о том, армянское это блюдо или турецкое, где сошлись в том, что это не так важно. При этом, я упомянула, что слова "чобан" и пиляф" или "плаф"-армянские, мне знакомы, я их знаю. Вот,собственно, почему я посчитала блюдо армянским. Если б я была туркой, то признала б в этих словах турецкий язык и посчитала блюдо турецким. Но я армянка и увидела армянские слова.
Далее появляется Рысь, которая в агрессивно-оскорбительной форме пытается мне рассказать про происхождение слова плаф. Все бы ничего, но два момента: 1. я не вела речь про происхождение слов в армянском языке, а уж тем более, не умничала на этот счет. Поэтому знания филолга именно в данном случае считаю не уместными. Равносильно тому, что б я сейчас в обсуждениях блюд приплела свой диплом юриста. К чему? выпендреж.
2. если б был комментарий в нормальной манере общения, без перехода на личность и прочих колких необоснованных замечаний, то я б с удовольствием порассуждала на тему происхождения слова "плаф" в армянском языке. С учетом того, что армянский язык - это ветвь индоевропейского языка, ставший самостоятельным в 6 веке до н.э. и соприкасавшийся в течение многих-многих лет с другими языками, в том числе, с персидским, арабским, урартским, сирийским и др.
1. не просто "знакомые слова", а употребляемые слова в повседневной жизни.
2. не просто "знакомые слова", а название "знакомого блюда".
сложно назвать "небольшим возражением" агрессивную форму подачи мнения с переходом на личности.
возвращаемся к вопросу об уместности. и выпендреже. Когда никого не интересует происхождение слова, а речь об употреблении, то к чему разводить непонятный спор о происхождении с переходом на личность?
джезва - гораздо приятнее
так же и о женщине - турка - тоже не филологично
а вот турчанка - это правильно!
К слову, мне рецепт блюда понравился - надо будет приготовить, только я булгур ни разу не ела... как его готовят? то есть как он в варке? как рис примерно?
соблюдать пропорции(воды,булгура) то неизменно рассыпчатым
получается.
Готовьте на здоровье
а вот если вместо перца - что из овощей посоветовали бы добавить в пиляв? я перец люблю, а супруг не особо, хотя, может и понравится и ему тоже, ну он перец через раз ест))).
Мелкий не берите,для этого блюда он не подойдёт.
это открытый дневник и все мы (в том числе я и вас имею ввиду) здесь пишем то, что нам заблагорассудится сказать по теме поста (автор сорри за наши размышления оффтоп )
В первом ее комменте (с которого вся дискуссия и началась) была лишь одна фраза, которая носила какую-либо эмоциональную окраску("?!" - не считаем, там всего лишь предложение вслушаться в произношение слова):
- это обезличенное предложение, которое в совокупности с контекстом можно расценивать так же желанием исправить некоторую неточность в информаци. А вы все на свой счет воспринимаете!
не совсем так, Рысь первый коммент оставила как раз под вашим, где вы писали:
ну я уже про это говорила, про диплом филолога было написано в конце коммента в обосновании того, что она как раз имеет подтвержденные дипломом вышеобозначенные знания, то есть из своей родной сферы, понимаете? ну какой это выпендреж? а вот сведения о дипломе юриста и правда, были бы тут ни к чему.
не нужно утрировать, вы сами-то вон в скольких своих комментах писали про ее диплом зачем-то и называли её да-да, вернемся
ну вот - а с чего вы это взяли? а может если вас лично не интересует, то кого-то кроме вас это все же может интересовать?
Борщ говорят и в России,но блюдо украинского происхождения (наверно,слово тоже).
Имам баялды-турецкое происхождение,но в Армении так же готовят и называют это же блюдо.
P.s.: я бы с неподдельным интересом поговорила,в другом месте возможно, на тему,откуда пошло слово "пиляф" в армянском языке.точного ответа я не знаю,но больше думаю,что оно не заимствованное все же.
зерна я не ем никакие, вместо булгура - или курица или креветки. овощная основа - та же.
на сыром мясе? хищники вроде варёное не едят
Попробуй обязательно
Названия похожи то как
Попробуйте,оч вкусно
Всегда добро пожаловать
Мороки много но результат превосходит все ожидания
Спасибо Манулечка
если она так ловко лепит кёфте
Люблю булгур...
Спасибо!!!
Рада что вам понравилось
Можно по дневнику побродить, еще рецепты подсмотреть?