Зарисовка в аэропорту. Как найти нужные слова в чужом языке.
Весной мой товарищ улетал в рутинную командировку в Германию. И воскресный вечер был вынужден проводить в Шереметьев, толкаясь среди дюда, ожидавшего своих рейсов. Наконец, началось. В очереди в таможню перед ним оказалась дама, что-то к сорока, стильно одетая, подтянутая и очень ухоженная. Наверное, если не англичанка, то из англоязычной страны.. Но к ней что-то прицепились таможенники. Молодой капитан (или как там он у них называется) задавал ей всякие вопросы на вполне приличном английском. Женщина терпеливо на них отвечала, показывая какие-то сувенирные кружки-ложки, картину арбатского производства. Но капитан явно что-то целенаправленно искал. Наконец, досмотр прекратили, девушка-таможенница стала помогать упаковывать все это обратно в сумку. По видимому, оперативная информация или сдужебное чутье дали сбой, бывает! Капитан принес ей извинения. Вот тут дама сделала останавливающий жест.
— Момент! — сказала она, и достала из своей сумочки изящную записную книжку и стала ее быстро листать. Найдя нужную страницу, она удовлетворенно кивнула и по слогам прочла — специально для капитана и девушки: — МУ – ТА-КИ!
Очередь сползла по стойкам ограждения, капитан уронил челюсть на галстук и покраснел.
А дама подхатила свою сумку и с гордым видом человека, исполнившего свой долг, поспешила в зону вылета.
Да уж, за нужным словом на чужом языке приходится лезть не только в карман, но и в сумку!!!
Весной мой товарищ улетал в рутинную командировку в Германию. И воскресный вечер был вынужден проводить в Шереметьев, толкаясь среди дюда, ожидавшего своих рейсов. Наконец, началось. В очереди в таможню перед ним оказалась дама, что-то к сорока, стильно одетая, подтянутая и очень ухоженная. Наверное, если не англичанка, то из англоязычной страны.. Но к ней что-то прицепились таможенники...
Читать полностью