Лучшее лекарство от перхоти, или Как англичане учат русский, часть 1

Лучшее лекарство от перхоти, или Как англичане учат русский, часть 1 Пока мы корпим над английскими неправильными глаголами, артиклями и фразеологизмами, мы можем взглянуть на проблему с другой стороны – как англичане (американцы, австралийцы) изучают русский. Улыбнемся их трудностям, выучим некоторые идиомы, просто немножко передохнем. Жирным выделены русские идиомы и пословицы, постарайтесь найти их эквивалент в контексте.

Сегодня поговорим про выражения, связанные с волосами, прическами и... да, да, перхотью )


The Best Dandruff Cure. Part 1


If you want to know who will be Russia’s next president, just watch the hair. Or lack thereof.

Throughout the 20th century, Russian leaders with hair and without have alternated: Nicholas II had a good head of hair, Vladimir Lenin was bald; Josef Stalin had thick hair; Nikita Khrushchev was лысый, как коленка (bald as a knee); Leonid Brezhnev had густые волосы (thick hair); Yuri Andropov лысел (was balding); Konstantin Chernenko had thick gray hair; Mikhail Gorbachev had a big лысина (bald spot), and Yeltsin had a nice седая шевелюра (gray chevelure); Putin is balding, and so the next Russian leader will have hair by definition. It’s all so simple, this kreminology...

Hair – волосы – is becoming almost as important to Russians as it is to Americans. We worry about dandruff, though time was (in Stalin’s time) we fought dandruff as per the French proverb: Лучшее средство от перхоти - гильотина (the guillotine is the best dandruff cure). Actually, there is a similarly dark Russian proverb: Снявши голову, по волосам не плачут (when you’ve lost your head, it’s no sense worrying about your hair). It’s all about perspective.

(to be continued...)
Рейтинг:  +5
uva
25 января 2012 года 880 0
Коды для вставки:

HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Diets.ru Лучшее лекарство от перхоти, или Как англичане учат русский, часть 1
  Пока мы корпим над английскими неправильными глаголами, артиклями и фразеологизмами, мы можем взглянуть на проблему с другой стороны – как англичане (американцы, австралийцы) изучают русский. Улыбнемся их трудностям, выучим некоторые идиомы, просто немножко передохнем. Жирным выделены русские идиомы и пословицы, постарайтесь найти их эквивалент в контексте... Читать полностью
 


Дневник группы "Английский клуб Double-Decker":



Комментарии:

Пока нет комментариев.


Оставить свой комментарий
B i "