Как выучить английский. Пассивный словарный запас.

Как выучить английский. Пассивный словарный запас. В прошлом выпуске мы с вами выяснили, что есть два принципиально разных вида словарного запаса: активный и пассивный. Слова из пассивного запаса мы понимаем, из активного – употребляем сами. Кроме того, мы выяснили, что бессмысленно учить слова по алфавиту, а лучше запоминать слова в контексте. Что такое контекст? Это – любая адаптированная (или нет) книга, журнал, анекдот, фильм, песня… - что угодно, лишь бы соответствовало вашим интересам и уровню.

С контекстом определились, открыли книгу, читаем, вдруг бац – и незнакомое слово. Что делать? Парадоксально, но попробуйте не заглядывать в словарь. (Конечно, если только у вас не самый начальный уровень и таких незнакомых слов для вас процентов 70-80 на странице. Допустим, что вы уже что-то знаете.) Посмотрите на контекст: может, вы догадаетесь о значении слова сами? Какая это предположительно часть речи? С каким знакомым словом согласуется? Даже если вы не сможете догадаться или догадка окажется неправильной, значение слова запомнится гораздо лучше, если вы подготовите для него почву.

Насколько это слово важно для понимания всего текста? Можно ли обойтись без него. Приведу пример: вы читаете книгу и натыкаетесь на фразу ‘salad with sesame oil’ Вы знаете слова ‘salad’, ‘oil’ и догадываетесь, что ‘sesame’ – это вид растительного масла, но какой именно, вы не знаете. Если книжка, которую вы читаете, сборник кулинарных рецептов или просто вы очень увлекаетесь кулинарией, то можете заглянуть в словарь и узнать, что же это за масло. А если это детектив, и речь идет о салате, который съел на завтрак сыщик, то, наверно, можно и пропустить.

Допустим, вы решили, что слово для вас все-таки важно, контекст вам ни о чем не говорит и вы лезете в словарь. На что обратить внимание в словаре:

1. Часть речи. В английском языке, в отличие от русского, части речи в лёгкую переходят друг в друга безо всяких суффиксов, а значения могут быть абсолютно разными (напр. live (v) – жить, live (adj.) – прямой эфир).

2. Произношение. В приведенных выше примерах буква i читается по-разному, также частенько меняется ударение в зависимости от части речи (посмотрите в словаре, на какой слог ставится ударение в словах export (v) и export (n)). Если у вас словарь на CD-ROM и есть озвучка, это супер. Если нет, не поленитесь, запомните значки транскрипции. Я не буду приводить их здесь, они разнятся в разных словарях. Как правило, в начале или в конце словаря, иногда внизу страниц на протяжении всего словаря, идут эти значки на примерах простых слов.

3. Разные значения слова. Несколько лет назад Мадонна решила сделать русский перевод своего блога. Ее переводчики решили схалтурить и выложили машинный перевод. В результате приветствие Мадонны начиналось так: «Привет моим русским вентиляторам!». Ее забросали письмами с пожеланиями «учить олбанский» и «В Бабруйск, жывотное!». А все почему? Потому что английское fan, кроме значения «фэн», «фанат» означает и «вентилятор». Внимательно читайте все словарные определения, пока не найдете наиболее подходящее под ваш случай.

4. Фразовые глаголы. В английском языке есть глаголы, которые в сочетании с предлогами, меняют свое значение. Иногда кардинально. Фразовые глаголы идут в словаре сразу после значений собственно глагола. (напр. в словаре идет look, а после всех его значений идут look after, look for, look up и т. д.)

5. Примеры. Хороший словарь – словарь с примерами. Смотрите, в каких сочетаниях употребляется слово, старайтесь запоминать его именно в этих сочетаниях. Это очень важно, потому что очень часто слова в английском согласуются не так, как в русском. Например, в русском мы говорим "войти В", в английском аналогичный глагол enter употребляется без предлога (enter a room). Или еще одна типичная ошибка многих русских изучающих: употребление глагола meet (встречаться) с предлого with (с), на самом деле он тоже употребляется без предлога: meet a friend. (Если быть до конца точными, то meet with тоже можно сказать, но употребляется это выражение в контексте первых лиц государства, "Президент встречается с премьер-министром".)
Рейтинг:  +13
uva
31 января 2012 года 3 622 5
Коды для вставки:

HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Diets.ru Как выучить английский. Пассивный словарный запас.
  В прошлом выпуске мы с вами выяснили, что есть два принципиально разных вида словарного запаса: активный и пассивный. Слова из пассивного запаса мы понимаем, из активного – употребляем сами. Кроме того, мы выяснили, что бессмысленно учить слова по алфавиту, а лучше запоминать слова в контексте. Что такое контекст... Читать полностью
 


Дневник группы "Английский клуб Double-Decker":



Комментарии:

31 января 2012 года
0
Спасибо за пост! Очень познавательно. Работа со словарями-это вообще дело такое...сложное, я бы сказала. Особенно ,когда слово многозначное, а текст сложный

31 января 2012 года
0
Полезненько! Спасибо!
Про вентиляторов Мадонниных понравилось

3 февраля 2012 года
0
Пасиб Дашунь)

6 февраля 2012 года
0
автор, вы умница! спасибо за статью. я думаю она многим может быть полезной.

uva
6 февраля 2012 года
0
Рада, что понравилось. ))


Оставить свой комментарий
B i "