Якательный перевод (симоронская техника)

Якательный перевод (симоронская техника) Якательный перевод. Цель якательного перевода - напомнить, что каждый из нас - часть целого, вселенной.
а сердиться на самого себя - как-то нелепо. и если употреблять много местоимений и существительных, все их заменяя на Я - вскоре начинаешь путаться, о ком/чем идет речь.
как минимум сам процесс написания якательного перевода очень веселит, настраивает на позитив.

привожу цитату-объяснение его автора-создателя, В. Гурангова:
В процессе написания такого монолога или диалога стена, разделявшая меня с оппонентом, автоматически рушится.
Становятся очевидными абсурдность, нелепость противостояния – я сражаюсь с самим собой.
Наступает момент, когда я не могу определить, от чьего лица написан монолог, и что вообще происходит.
Обычно взаимоотношения нормализуются сразу после написания якательного перевода.
Если этого не произошло, то нужно повторять отдельные ключевые или смешные фразы монолога до полного разрешения конфликта. Можно попробовать применить такой прием для разрешения любой проблемы.

Однажды Светлана потеряла ключи от квартиры. Ей не хотелось заказывать дорогие дубликаты – она точно знала, что дома где-то есть запасные. Светлане приходилось постоянно согласовывать с дочерью, кому надо брать ключи, что доставляло массу неудобств. Посетив симоронский семинар, Света написала якательный перевод (от имени ключей!). Встав наутро с постели, она сразу нашла пропажу.

Чтобы постоянно помнить, что я – Симорон, целесообразно делать полный якательный перевод, когда я заменяю в своем (или чьем-то) рассказе все существительные и местоимения на Я
КАК ДЕЛАТЬ:
вспоминаете конфликтный разговор, и записываете его как можно точнее (слово в слово).
с одним ньюансом: все существительные и местоимения заменяете словом "Я".

т/е диалог типа:
-сколько ты мне будешь на нервы действовать?
-да пошла ты! мне уже поперек горла твои истерики!

записываем в виде:
-сколько я себе буду на себя действовать?
-да пошла я! мне уже поперек меня мои я!

совсем не обязательно, что вы такими словами ругаетесь
но недовольство может быть и внутренним.
и вот чтобы дать выход этому возмущению/негодованию -
пропишите возможный монолог другого человека.
все через Я
Делая якательный перевод, открываешь две важные вещи.
Первая: удается прочувствовать (а не только понять умом), что конфликт продолжает жить прежде всего в моей собственной голове.
Я пререкаюсь сам с собой.
Собеседник уже ушел (или повесил телефонную трубку), а дальше все происходит в моей голове, я борюсь сам с собой, достаю сам себя.
Второе: удается найти ключевую фразу

Примеры Якательного перевода:

монолог пришедшей с работы мамы, написанный ее сыном.

Пришла я с работы и спрашиваю себя:
– Чем я питалась? Ах, одними фруктами, а для кого я это все приготовила, для себя, что ли? Неужели мне так сложно разогреть приготовленную еду? А уроки я сделала? Забыла записать? О чем я только думаю, неужели я не могла себе позвонить? В театр ушла, на целый день, что ли? Чем же я занималась, неужели за компьютером целый день просидела? А почему я к полу прилипаю? Наверное, я арбуз ела. Посуду я, конечно, не помыла, а стала ждать, когда приду с работы и устрою себе скандал? Неужели мне приятно на себя орать, как ненормальной? Вообще-то я молодец – разобрала балкон, чего от себя никак не ожидала.

диалог мужа и жены.

– Я почему так поздно домой вернулся?
– А я что, с девками, что ли, гулял? Я делом занимался.
– Какие у меня могут быть дела после одиннадцати?
– А это уже не мое дело! Я ж себя не спрашиваю, какие у меня дела после работы, и чем я там занимаюсь со своими больными-сифилитиками.
– В следующий раз я приду и не найду себя дома.
– Может, я не буду себя пугать?
– Да наплевать мне на себя.
– Это мне на себя наплевать! Я ухожу.
– Могу не приходить.
– Вообще-то я виноват.
– Нет, это я виноват, дай я себя поцелую.
– Я обязуюсь уделять себе больше внимания и проводить с собой больше времени.

Якательный перевод на лишний вес:

"Как же мне не нравится, что я у себя есть! Все время, правда, не думаю, и в общем и целом себе нравлюсь, но как посмотришь в себя, - а там я, мнями (складками) на себе – некрасиво! Или я на себе не застегиваюсь! Фу! Наползаю на себя, свисаю! Бе-е-е! На мнях (бедрах) – уши из меня, а там, где надо, я на себе могла бы и побольше вырисовываться! Так нет! Скрываю сама себя от себя: ни себе тонкой себя, ни стройных мней (бедер)! Частями я очень даже стройная, а кое где … одна я! И более того! Я еще и методы всякие применяю, чтобы от себя избавиться, а толку – никакого! Как была я у себя, так и есть, а в случаях особого старания, я у себя только увеличиваюсь! Да так конкретно, что сама себя в себе не узнаю, в общем, пора прекратить эту я!

Кстати, если лишняя я – тоже я, на я тогда я с собой борюсь? Неужели я с собой договориться не смогу? Ну вот, мы уже и договорились. Прямо сейчас я от себя незаметно от себя легко освобождаюсь! Теперь я чистого себя – 58 кг! Распределяюсь по себе красиво, там, где надо – выпукло, там где надо – вогнуто. И я у себя крепкая! И я подтянутая и упругая! Все я - ну просто обалдеть! Супер! И при этом ем я, как хочу. Мне теперь глаз от себя не оторвать! И в себя (зеркало) на себя и обнаженную и одетую смотреть – радость, а я создана для одной только радости!
И я на себя смотрю и думаю: “Красота-то какая!”. И как это я раньше этой красоты у себя не замечала?"
Рейтинг:  +15
Stefana
3 февраля 2012 года 16 4106 10
Коды для вставки:

HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Diets.ru Якательный перевод (симоронская техника)
  Якательный перевод. Цель якательного перевода - напомнить, что каждый из нас - часть целого, вселенной.
а сердиться на самого себя - как-то нелепо. и если употреблять много местоимений и существительных, все их заменяя на Я - вскоре начинаешь путаться, о ком/чем идет речь.
как минимум сам процесс написания якательного перевода очень веселит, настраивает на позитив... Читать полностью
 


Дневник группы "Симорон":



Комментарии:

3 февраля 2012 года
0

3 февраля 2012 года
0

3 февраля 2012 года
0
Очень интересно И замудрённо как-то,я себя за якаю и засебячу,боюсь!

3 февраля 2012 года
0
прикольно

3 февраля 2012 года
0
Заметила, что кроме полезной публикации ещё и картинки-мотивации волшебные!

3 февраля 2012 года
0
Где, в книжке?

3 февраля 2012 года
0
Обхохоталась!))) ОСобенно про похудене!)))

4 февраля 2012 года
0

5 февраля 2012 года
0
Последний обзац особенно актуален

8 февраля 2012 года
0
Каждый день теперь читаю!)))


Оставить свой комментарий
B i "