Дарека

Кстати, на счет ника... Естественно, Дарека, это не мое имя, а всего лишь псевдоним) я взяла его из японского языка. Переводится, как "кто-то". Пишется хираганой - японской азбукой - либо китайским иероглифом -кандзи (они используются, как в Китае, так и по всей Азии: Японии, Корее, Таиване и тд). 誰か иероглиф, позаимствованный у китайцев читается, как "даре" + "ка" - японский слог-окончание. Хираганой будет записываться だれか (один слог - один иероглиф. В итоге 3 иероглифа, три слога "да-ре-ка"). Даре переводится, как "кто", "ка", если воспринимать буквально, используется как знак вопроса, те дословно это переводится "кто?", однако в разговорной речи японцы используют это слова как кто-нибудь, кто-то. Так же на счет кандзи... Хоть они и используются по всей Азии, и смысл у иероглифов один, произносятся по-разному + разная грамматика, свои добавления и свои азбуки. Все же иероглифы немного видоизменены. Это было неизбежно, ведь их разделили страны и дальше развивали по-своему. На этом я сегодня заканчиваю. Спасибо, что читаете мои разяснения
Рейтинг:  +6
Dareka
15 октября 2012 года 166 0
Коды для вставки:

HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Diets.ru Дарека
Кстати, на счет ника... Естественно, Дарека, это не мое имя, а всего лишь псевдоним) я взяла его из японского языка. Переводится, как "кто-то". Пишется хираганой - японской азбукой - либо китайским иероглифом -кандзи (они используются, как в Китае, так и по всей Азии: Японии, Корее, Таиване и тд)... Читать полностью
 


Дневник Dareka:



Комментарии:

Пока нет комментариев.


Оставить свой комментарий
B i "