ПРИКОЛЫ

Пока вы будите помнить русский язык, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем.

"Вонявки" в переводе с чешского духи, "чёрствые потравины"-свежие продукты,

"падло с ######м на плавидле"-статный парень с веслом на лодке.

Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты" Кока-Колы". Там красовалась традиционная
замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласила:" Доконали тварь!"Икающие от смеха русские не сразу и сооброжали, что в переводе с
чешского сия надпись- это всего лишь мощный рекламный слоган- " Совершенное творение!"

В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуеться надпись- " Девки даром". Представляете, как обламываються русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что это значит всего лишь, что девушки не платят за вход!

А ещё жилой дом-"барак", носки-"поноски", привет подружка-" ахой перделка"... И это правда!

А вот ещё примеры, но уже в сравнении с другими языками!

На португальском языке лингвошокирующей фразой будет: В июле блинчиками объесться [ ин жулио ######ас охуелос]

На испанском: Чёрное платье для моей внучки[ трахе негро пара ми ниета].

На турецком: Характер каждого быка [хер манд аныб хуюб]

На арабском: Семья моего брата-лучшая в стране [Усрат ахуй аъебифи биляди]

А теперь ХИТ СЕЗОНА! На китайском: Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращаеться в общежитие[ хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши]
И кто после этого посмеет сказать, что русский язык не самый могучий язык?
Рейтинг:  +9
Жени4ка
22 апреля 2013 года 1 277 15
Коды для вставки:

HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Diets.ru ПРИКОЛЫ
Пока вы будите помнить русский язык, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем.
"Вонявки" в переводе с чешского духи, "чёрствые потравины"-свежие продукты,
"падло с ######м на плавидле"-статный парень с веслом на лодке.
Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты" Кока-Колы". Там красовалась традиционная... Читать полностью
 


Дневник Жени4ка:



Комментарии:

22 апреля 2013 года
0

22 апреля 2013 года
0
А кто сам сталкивался с приколами речи ?

22 апреля 2013 года
0

22 апреля 2013 года
0
про чешский язык не совсем верно.....

22 апреля 2013 года
0
Если честно лично в разговоре с чехами не участвовала( из интернета-я указала ),просто ПРИКОЛьно.Если кого обидела-не держите зла,простите!

22 апреля 2013 года
0
там просто немного видоизменили,чтобы было смешно))Да ничего страшного!Про украинский тоже смеются,а они сами ругаются что мол все не так)))

22 апреля 2013 года
0
А давайте вспомним приколы язычные,имхо,языка в жизни! Я начинаю! Муж мой русский,т.е советский ,попал во время учебы в столицу неньки Украины-Киев.Гуляли,значит по Кресту(Крещатику),проходили в трубе(переход под Майданом,имхо,Площадью Незалежности(Независимости), прохожий спросил:"Котра годи(ы)на,шановный?" Cо слов мужа-послышалось то ли контра,толи гАдина-(а время было 1991год),но он не растерялся,сказал,махнув рукою, Туда,дедушка,туда!

22 апреля 2013 года
0
А еще не мог понять,почему у нас итальянские названия---гудзИки,тканИни(пуговицы,ткани )

22 апреля 2013 года
0

22 апреля 2013 года
0
А вот переводческий перл: "Это был настоящий пир духа!"

22 апреля 2013 года
0
делюсь-это иврит
вэ хУле вэ хУле (ударение на заглавную букву) - и так далее, и так далее

мудАг - взволнован
сукА - шалаш
ялдА - девочка
дохУй - Отсроченний
тарАм-тА-дАм - Сдавал (жертвовал) кровь
пиль дарАс чек дахУй - Слон растоптал отсроченный чек

ибадти - потерял
мохер - продавец
нохер - храпит
нехераим - ноздри
сусон-гавнунон - конек-горбунок
хулия - позвонок
мехуяв - обязан

22 апреля 2013 года
0
Или еще: "У тебя ж опыта больше".

3 июня 2013 года
0
Про арабский
Я х@й - мой брат

3 июня 2013 года
0
А как же еще .Капец,в ушах сразу прозвучало-предположилось про сестру,свекруху-тещу и т.д.

3 июня 2013 года
+1
Можно добавить и наоборот звучание русского для арабов
фикус = есть п@да?
зуб = мужские половые органы


Оставить свой комментарий
B i "