Детки чудят. С украинским "на Вы"

Нужно выучить стихотворение Василия Симоненко "Лебеді материнства" Помните, там в конце "Можна все на світі вибирати, сину, Вибрати не можна тільки Батьківщину."? Так вот, учил он сам, рассказывает мне... в одном месте рассмешил и удивил одновременно. Говорит:

Виростеш ти, сину, вирушиш в дорогу,
Виростуть з тобою приспані тривоги.

У хмельні смеркання маври чорноброві
Ждатимуть твоєї ніжності й любові.

Будуть тебе кликать у сади зелені
Хлопці чорночубі диво-наречені.


Думаю, ЧТО ЭТО?? Про афро-американцев или кавказцев нетрадиционной ориентации??!!! А оказывается надо по-другому:

У хмельні смеркання мавки чорноброві
Ждатимуть твоєї ніжності й любові.

Будуть тебе кликать у сади зелені
Хлопців чорночубих диво-наречені.

А доча восклицательный знак назвала "Знак поклику"
Рейтинг:  +34
Permanenta
8 мая 2013 года 351 66
Коды для вставки:

HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Diets.ru Детки чудят. С украинским "на Вы"
Нужно выучить стихотворение Василия Симоненко "Лебеді материнства" Помните, там в конце "Можна все на світі вибирати, сину, Вибрати не можна тільки Батьківщину."? Так вот, учил он сам, рассказывает мне... в одном месте рассмешил и удивил одновременно. Говорит:
Виростеш ти, сину, вирушиш в дорогу,
Виростуть з тобою приспані тривоги.
У хмельні смеркання маври чорноброві... Читать полностью
 


Дневник Permanenta:



Комментарии:

8 мая 2013 года
+1
Танюш, почти не поняла...

8 мая 2013 года
+4
Перевожу нужно так:
Вырастешь ты, сынок, отправишься в дорогу
Вырастут с тобой усыпленные тревоги.

В хмельных сумерках мавки чернобровые
Будут ждать твоей нежности и любви

Будут тебя звать в сады зеленые
Парней черночубых чудо-невесты

Мавка - герой легенд, здесь в смысле красивая девушка.

А получилось:
...
В хмельных сумерках мавры чернобровые
Будут ждать твоей нежности и любви

Будут тебя звать в сады зеленые
Парни черночубые чудо-невесты

А про знак поклику - нужно знак Оклику. Поклик - зов. Например, зов души - поклик душі

8 мая 2013 года
+1
вот теперь все ясно. я чувствую интуитивно подвох, но язык то не знаю. спасибо солнышко за перевод.

8 мая 2013 года
+1
Смешно?

8 мая 2013 года
+1
смешно и понятно процентов 90.

8 мая 2013 года
+1
в коментариях есть перевод

8 мая 2013 года
+1
разница глобальна, я бы сказала и весело вышло.

8 мая 2013 года
+2
можешь себе представить, что он половину не понимал когда мне рассказывал, а я удивлялась с чего бы в патриотически-направленном стихотворении, где мать обращается к сыну мавры должны просить нежности и любви

8 мая 2013 года
+1
представляю конечно...

8 мая 2013 года
+1
Дуже смішно!

8 мая 2013 года
0

8 мая 2013 года
+1
Ой. какой стих! Знакомый со школы

Permanenta пишет:
У хмельні смеркання маври чорноброві
Ждатимуть твоєї ніжності й любові.
Permanenta пишет:
доча восклицательный знак назвала "Знак поклику"
Детки жгут!!!

8 мая 2013 года
+1

8 мая 2013 года
+1

8 мая 2013 года
+1

8 мая 2013 года
+1

8 мая 2013 года
+1
ты поняла?

8 мая 2013 года
+1
прочитала коментарии!

8 мая 2013 года
+1

8 мая 2013 года
+1
ааааа вот мы и раскрыли тайный смысл этого стихотворения

8 мая 2013 года
0

8 мая 2013 года
+1
отпад!

8 мая 2013 года
+1

8 мая 2013 года
+1
Очень красивое стихотворение. Мне очень нравится.

8 мая 2013 года
0
чудесное! В интерпретации сына еще и современно получилось

8 мая 2013 года
+1

8 мая 2013 года
+1

13 мая 2013 года
+3
Саме тому дітям потрібно читати не лише шкільну програму книжок українською, а й поза програмою, та пояснювати їм незрозумілі слова та вирази, бо є суттєві відмінності від російської мови. Зараз є чудові переклади, та й дещо з українською творчості в мене викликає повагу. Пам’ятаю як в 11 років я закохалася в творчість Агати Крісті саме коли прочитала першу її книжку, котра була перекладена українською.
А про маврів і мавок й насправді смішно)))

13 мая 2013 года
+2
Мы читаем, они в принципе понимают украинский. Говорят, конечно плоховастенько
Но в литературе есть таки слова, которые даже я не понимаю. Вот, например, песня "Ой, верше, мій, верше". В середине когда исполняют ну вообще ниче не понятно

13 мая 2013 года
+1
А можно название песни?)))

13 мая 2013 года
0
"Ой, верше мій верше" это и есть название

14 мая 2013 года
0
Обожемой, нашла я эту песню... что я могу сказать? Сейчас идет полонизация украинского языка, чтобы сделать его максимально отличимым от русского... Тут можно только посочувствовать. Да и написано под заголовком, как уточнение, что это "Лемківська пісня", другой диалект совсем, микс трех языков, к украинскому языку имеет такое же отношение, как я - к балету. Вообще не понимаю, зачем такое учить, ведь это - не украинский. Я понимаю, что для общего развития многое прокатит, но тогда уже стоит по косточкам такие вещи разбирать. А понимаю, что там написано, только благодаря тому, что говорю по польски, иначе бы тоже ужаснулась. Ненавижу все эти "нововведения" в систему.

14 мая 2013 года
0
утож

13 мая 2013 года
+1
Доречі, я також зовсім не розумію, про що співають...І хто такий "верше", довелося лізти до словничку
Есть такая беда с украинским - старшая в школе-то понятно... Разбираемся с её текстами западно-украинских писателей, где я часть слов просто не знаю...
А младшая как придет из сада с украинской песенкой - и не докажешь же ей, что поёт неправильно!!!))))) вместе со старшей дочкой разбираем, "мавки или мавры", а то и к воспитателю идем узнавать, в чем собственно речь-то

13 мая 2013 года
0
Да, песни бывают чуднЫе!!

14 мая 2013 года
+1
не лише шкільну програму книжок українською
Дякую, приємно читати рідною мовою.

15 мая 2013 года
+2
Я кохаю мову, нажаль не маю змоги використовувати її дуже часто....

15 мая 2013 года
+1
Нажаль, я також.

13 мая 2013 года
-2
Всё было бы очень смешно, если б не было так печально! Толком дети не знают ни русского не украинского языков (я сейчас имею ввиду детей, которые учатся в Украине, в обычных школах)

13 мая 2013 года
0
А когда его толком знали?
Не нужно из смешной ситуации делать глобальную проблему

14 мая 2013 года
0
Я закончила школу не так давно, я знаю оба языка ОЧЕНЬ ХОРОШО и что? Не надо спихивать на систему, надо развивать детей.

13 мая 2013 года
+2
Верше - это лемкивське наречие, западнокарпатское, означает рожь.

13 мая 2013 года
0
спасибо... в учебнике малой попадаются часто тексты со словами такими..загадочными)))) ну по-крайней мере, в центральной Украине они не используются.. Просвещаемся понемногу)

13 мая 2013 года
0
Слава интернету
мы тоже нормально так просвещаемся и рефераты с него пишем...

13 мая 2013 года
0
мне тоже давно интересно было, что же за слова там. Поинтересовалась. )))

13 мая 2013 года
0
Ну, и как? Лучше не читать, а слушать - вообще ничего не понятно

13 мая 2013 года
0
Не, нам не понять))) Вообще, как другой язык.

13 мая 2013 года
0
А музыка действительно красивая! *смайлик, показывающий большой палец*

13 мая 2013 года
+1
Точно, это же Квітка Цісик... музика й справді просто чарівна.....

13 мая 2013 года
0
Не тільки Квітка, й другі виконавці

13 мая 2013 года
0
Вот почему западнокарпатский суржик - это хорошо, а донбасский - плохо?
Это так, риторический вопрос

13 мая 2013 года
0
как же смайлов не хватает, чтобы выразить все эмоции!!))))

13 мая 2013 года
0
да-да!!!

14 мая 2013 года
0
Это не суржик это другой диалект. ИМХО коверкать речь вообще неправильно, но на донбассе разве есть свои диалекты? нет) вот и ответ на вопрос)

14 мая 2013 года
0
не будем спорить. Все равно я считаю, что есть литературный украинский язык и он должен изучаться в школе, пропагандироваться. Другие диалекты или суржики должны существовать в устном выражении, но не следует их пропагандировать и не унижать

15 мая 2013 года
+1
Да, и за основу был взят язык полтавщины, как литературный. Просто не надо путать суржик и диалект)))) суржику никто никого не учит. суржик является эдаким самопроизвольным миксом, с употреблением жаргонизмов, в следствии незнания людей нормального языка. Мне кажется можно было взять на выбор в подобной ситуации, что учить - лемковскую песню или другую с лит. языком. А то я представляю, как потом они пишут.. "У тебя тут 3 ошибки!" "А это не ошибки, это я на лемковском диалекте писал!"

15 мая 2013 года
+1
margara пишет:
"У тебя тут 3 ошибки!" "А это не ошибки, это я на лемковском диалекте писал!"

13 мая 2013 года
0
Кстати, вспомнила сейчас, как с дочкой гадали, что же за "булю" младшая в садике садила))))) Убеждали её, что наверно "цибулю" (лук) - так нет! Булю и всё тут))))

13 мая 2013 года
0
))

13 мая 2013 года
+1
еще был прикол - когда пыталась говорить некоторые слова на украинском в 4 года, окончания "о" приделывала))))) Всем словам
И просила меня говорить на "обычном" языке, то бишь на русском.
Я на украинском сама не говорю - нет соответствующего круга общения. Но читаю, понимаю ( за исключением определенных западеньских авторов - специфические слова и фразы бывают). И с дочками периодически стараюсь на украинском разговаривать и сказки читать.

13 мая 2013 года
+1
А у нас как-то в детском саду детишки пели "Ой, є в лісі калина".... Хоспадя... чего они только не пели С моей мы разобрались и она пела вроде правильно, а слышалось например, "цві калину ла-ла-ла" или "та чучечи лязала"

13 мая 2013 года
+1
Есть такое)))
я пока в саду работала и песни украинские с детками разучивала, тааакого наслышалась)) Многие действительно не понимают смысла того, что поют. А объяснить в 3-4 года не всё удается.. вот и пели, как получалось))))

13 мая 2013 года
+2
Они всякого могут понапридумывать
Сынок, года в 3 учит в детсад стишок:
"Возле елочки сегодня раздаются голоса
Здравствуй, праздник новогодний, здравствуй, елочка краса."

Учим, я ему подсказываю... (у нас вместо К был звук Т )
Он: возье ёвацьти севодня
Я: раздаются....
Он: падайти (подарки)

15 мая 2013 года
+1
Расмешили. Обожаю украинский язык!!!

15 мая 2013 года
0
хорошего настроения

12 июля 2013 года
0


Оставить свой комментарий
B i "