Нужно выучить стихотворение Василия Симоненко "Лебеді материнства" Помните, там в конце "Можна все на світі вибирати, сину, Вибрати не можна тільки Батьківщину."? Так вот, учил он сам, рассказывает мне... в одном месте рассмешил и удивил одновременно. Говорит:
Виростеш ти, сину, вирушиш в дорогу,
Виростуть з тобою приспані тривоги.
У хмельні смеркання маври чорноброві
Ждатимуть твоєї ніжності й любові.
Будуть тебе кликать у сади зелені
Хлопці чорночубі диво-наречені.
Думаю, ЧТО ЭТО?? Про афро-американцев или кавказцев нетрадиционной ориентации??!!! А оказывается надо по-другому:
У хмельні смеркання
мавки чорноброві
Ждатимуть твоєї ніжності й любові.
Будуть тебе кликать у сади зелені
Хлопців чорночубих диво-наречені.
А доча восклицательный знак назвала
"Знак поклику"
Вырастешь ты, сынок, отправишься в дорогу
Вырастут с тобой усыпленные тревоги.
В хмельных сумерках мавки чернобровые
Будут ждать твоей нежности и любви
Будут тебя звать в сады зеленые
Парней черночубых чудо-невесты
Мавка - герой легенд, здесь в смысле красивая девушка.
А получилось:
...
В хмельных сумерках мавры чернобровые
Будут ждать твоей нежности и любви
Будут тебя звать в сады зеленые
Парни черночубые чудо-невесты
А про знак поклику - нужно знак Оклику. Поклик - зов. Например, зов души - поклик душі
Детки жгут!!!
А про маврів і мавок й насправді смішно)))
Но в литературе есть таки слова, которые даже я не понимаю. Вот, например, песня "Ой, верше, мій, верше". В середине когда исполняют ну вообще ниче не понятно
Есть такая беда с украинским - старшая в школе-то понятно... Разбираемся с её текстами западно-украинских писателей, где я часть слов просто не знаю...
А младшая как придет из сада с украинской песенкой - и не докажешь же ей, что поёт неправильно!!!))))) вместе со старшей дочкой разбираем, "мавки или мавры", а то и к воспитателю идем узнавать, в чем собственно речь-то
Не нужно из смешной ситуации делать глобальную проблему
мы тоже нормально так просвещаемся и рефераты с него пишем...
Это так, риторический вопрос
И просила меня говорить на "обычном" языке, то бишь на русском.
Я на украинском сама не говорю - нет соответствующего круга общения. Но читаю, понимаю ( за исключением определенных западеньских авторов - специфические слова и фразы бывают). И с дочками периодически стараюсь на украинском разговаривать и сказки читать.
я пока в саду работала и песни украинские с детками разучивала, тааакого наслышалась)) Многие действительно не понимают смысла того, что поют. А объяснить в 3-4 года не всё удается.. вот и пели, как получалось))))
Сынок, года в 3 учит в детсад стишок:
"Возле елочки сегодня раздаются голоса
Здравствуй, праздник новогодний, здравствуй, елочка краса."
Учим, я ему подсказываю... (у нас вместо К был звук Т )
Он: возье ёвацьти севодня
Я: раздаются....
Он: падайти (подарки)